uzluga.ru
добавить свой файл

Елена Бразаускене

Вильнюсский университет

Литва





НОВЫЕ УЧЕБНИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК РОДНОГО


Е. Бразаускене


Русская школа в Литве – это государственная школа национального меньшинства с русским языком обучения (русские составляют примерно 6 % населения Литвы). Русский язык в такой школе преподаётся как родной. Кроме этого, как обязательные предметы преподают государственный язык (литовский) и иностранный язык (английский, немецкий, французский - по выбору). Количество часов на каждый язык отводится примерно одинаковое – 2-3 часа в неделю, однако приоритетными являются государственный и иностранный языки, которые получают дополнительно по 1-2 часа в неделю. В X классе учащиеся сдают обязательный экзамен по русскому языку за основную школу. В XII же классе экзамен по родному языку на аттестат зрелости не является обязательным, его сдают по выбору. Обязательными являются экзамены по государственному языку и иностранному. Желающие сдавать экзамен по родному языку в школе всё же есть, но их очень немного. Чтобы обеспечить обучение родному языку, школе нужны учебные средства, или учебники по этому предмету.

Литва была одной из первых стран на постсоветском пространстве, отказавшихся от использования общесоюзных учебников для общеобразовательных школ и создавших свои оригинальные учебники. За первое десятилетие независимости появились учебники по разным предметам и в том числе по русскому языку как родному. В течение последних четырёх лет обновлены учебники родного языка для начальных классов (1 – 4 кл.) школ с русским языком обучения.

В период с 2001 г. по 2004 г. издательство „Šviеsa“ (г. Каунас) выпустило серию учебников русского (родного) языка для основной школы (V - X кл.). Подготовил эти учебники авторский коллектив преподавателей кафедры русской филологии Вильнюсского университета и учителей школ в рамках единого проекта, руководителем и научным консультантом которого является автор данной статьи. В комлект к учебникам 5, 6 и 7 классов подготовлены и изданы рабочие тетради, а серию в целом дополняют сборник диктантов, содержащий современные тексты для разных видов диктантов, и сборник текстов для изложений, включающий задания для развития речи. Для учителей подготовлено специальное методическое руководство по работе с учебниками нового типа. Учебники соответствуют государственным школьным Общим программам и Стандартам образования и рекомендованы Министерством образования и науки Литовской Республики.

При обилии российских учебников русского языка необходимость появления своих очевидна. Согласно современной дидактике, содержание обучения должно соответствовать потребностям общества. В результате всех глобальных изменений, происшедших в общественно-политической системе и в системе образования Литвы и России и прежде всего в связи с изменением статуса русского языка и ограничением сферы его употребления в Литве, языковые потребности общества в условиях диаспоры и метрополии оказались явно разными. Русской диаспоре в Литве понадобились учебные средства иного содержания, чем в России.

Главное, что определяет специфику отечественных учебников русского языка, это то, что они предназначены ученику, изучающему родной язык в иноязычном окружении, и учитывают психологию, способности, потребности ученика, а также особенности того пространства, на котором он живёт и формируется как личность. Адресат этих учебников - учащиеся школ с русским языком обучения. Это не только русские, но и белорусы, евреи, поляки, украинцы, армяне, цыгане и представители некоторых других национальностей, для которых русский язык не родной, а только язык обучения. Не всегда это дети из мононациональных семей, есть немалое количество детей из семей смешанных. Таким образом, наши ученики - это не однородный речевой коллектив, а коллектив с разными типами билингвизма и полилингвизма да ещё и разными культурами. К тому же очевидна прагматическая ориентация учеников на изучение отнюдь не русского, а литовского (государственного) языка, иностранного языка и информатики, ибо знания и умения по этим предметам могут помочь молодому поколению ощутить себя уверенными и конкурентоспособными гражданами своей страны и членами открытого современного общества. По данным многих школьных опросов, предмет “Русский язык” в школе русского национального меньшинства часто занимает последние позиции в рейтинге обязательных предметов. Одним из средств повышения престижа родного языка и мотивации учащихся явились новые учебники, предложившие новое содержание, новый подход и новые методы обучения русскому языку. Новыми были учебники и по форме, своему внешнему облику. Они изданы на хорошей бумаге, в твёрдой глянцевой обложке, отличаются современным дизайном, качественными иллюстрациями.

В содержание учебника заложена комплексная реализация практической, образовательной и воспитательной целей обучения. В качестве подхода обучения избран деятельностный и личностноориентированный, а в качестве метода – сознательно-коммуникативный, что обеспечивает практическую направленность обучения, связь с действительностью, использование личного опыта учащихся. В условиях иноязычного окружения очень важно понимать сущность и своеобразие русского языка, преимущество литературного двуязычия, возможности применения этого языка, а также иметь чёткое представление о том, какие умения и навыки будут сформированы на уроке. Осознание учащимися целей и задач обучения может стимулировать интерес к русскому языку, развивать мотивы и потребности в его изучении. Умение учиться помогает занять активную жизненную позицию.

Содержательную сторону учебника русского языка в условиях диаспоры можно представить как трёхкомпонентную, состоящую из теоретических сведений о языке, развития речи с учётом коммуникативных потребностей и социокультурного аспекта. Цели обучения можно определить как формирование лингвистической, языковой, речевой, коммуникативной, дискурсной и культурной компетенций.

Основным структурно-содержательным компонентом учебника являются, безусловно, теоретические сведения о языке, дающие знания, и практические задания и упражнения, формирующие умения учащихся. Главная цель - достижение лингвистической и языковой компетенции учащихся, т.е. усвоение ими основного курса предмета и формирование научно-лингвистического мировоззрения, или лингвистического взгляда на язык. Для усвоения программного материала применяются принципы развивающего обучения, предполагающие выделение проблемы в изучаемом материале, создание ситуации поиска, умение обобщить наблюдаемый материал и сделать соответствующие выводы. Учебник также учит школьников учиться: приобщает к самостоятельной работе с различными источниками информации, к самостоятельному умственному труду.

Для формирования комплекса умений и навыков предлагается система разнообразных и интересных детям упражнений и заданий, осуществляющая, с одной стороны, отход от механического заучивания грамматического материала и, с другой стороны, отработку правильного употребления единиц языка в речи. Базируется эта система на личностно-деятельностном подходе к процессу обучения, в котором И.А.Зимняя видит резервы оптимизации процесса обучения языкам [Зимняя 1986:7]. Центром, или главным действующим лицом в процессе обучения, становится ученик. Учитель же исполняет роль координатора деятельности учащихся, консультанта, помощника. Этому подчинён и данный в учебнике аппарат организации работы учащихся. Предлагаемые задания, рекомендации, вопросы организуют наблюдение над фактами и явлениями языка, их сопоставление и оценку, способствуют систематизации и обобщению изученного, моделируют учебные ситуации или указывают направление для использования языковых средств и речевой продукции. Строятся упражнения на небольших современных связных текстах разных жанров и стилей, тематически составленных отдельных предложениях, тщательно отобранных частотных для речи современного человека словах. В систему заданий включаются письменные творческие задания (изложение, сочинение, реферат, интервью), задания исследовательско-экспериментального характера, используется проектный метод (“История нашей школы”, “Почта в жизни современного человека” и др). Учебник организует работу в парах и группах, что позволяет учащимся сообща обсудить какую-либо сложную задачу и найти оптимальное решение и тем самым формирует навыки совместной работы, готовит школьников к будущей социальной и практической деятельности.

При формировании лингвистической и языковой компетенции учащихся необходимым становится обращение внимания на грамматический строй не только русского языка, но и языков, окружающих русский в условиях диаспоры, на их систему словообразования и морфемную структуру слова, общую лексику, эквивалентную фразеологию. Таким образом школьники получают навыки сравнительно-сопоставительного анализа языковых фактов и явлений, а кроме того, более ярко видят особенности русского языка и, как говорил Л.В.Щерба, перестанют “скользить по привычным им явлениям родного языка” [Щерба 1974: 353]. Эффект неожиданности и наглядность такого приёма служат предупреждению ошибок в речи русской языковой личности. В плане развития речи учебник проводит актуальную и регионально обусловленную работу по культуре речи, целенаправленную работу по обогащению словарного запаса учащихся, по усвоению новой лексики и пониманию устаревших слов, необходимых для чтения и адекватного восприятия классической русской литературы, по овладению фразеологией. Даются сквозные словарики архаизмов, иностранных и новых слов, тематические словарики “Всё о книге”, “О русском языке”, “В мире мудрых мыслей”. Особое внимание уделяется письменной форме речи: умению построения текстов различных функциональных стилей и смысловых типов, структурированию текста, культуре письма, грамотности.

Совершенно новый компонент нового учебника русского языка как родного – социокультурный. Целью этого компонента в процесе обучения является формирование культурологической компетенции, или культурной грамотности ученика. По Ю.Е. Прохорову, культурная грамотность есть “усвоение личностью обязательного набора элементов культуры, “знаков культуры” как показатель его принадлежности к данному этносу” [Прохоров 1999: 4]. Учебник русского языка для школы русского национального меньшинства должен включать сведения о России, о её культуре, истории, географии, ибо такого рода информация отсутствует в содержании других учебных предметов (истории, географии, музыки, ИЗО). Скудны фоновые знания учеников, отсутствует культурный фон для полноценного пользования языком. Не менее важна информация и о русских, живущих и живших в Литве, о русско-литовских культурных связях, о литовских реалиях и культурно-исторических ценностях. Сведения такого рода нужны в диаспоре не с целью обеспечения коммуникативных потребностей на русском языке, а с целью осознания себя причастным к России, осознания себя соотечественником. Такой материал поможет узнать больше о “своём” (термин М.М. Бахтина), поднять престиж русского языка, развить языковой эстетический вкус. Решается эта задача включением текстов социокультурной тематики и специальными заданиями и упражнениями, направленными на осознание фактов культуры, умение связать прошлое и настоящие, ощутить себя преемником культурного наследия. Принципом построения для социокультурного компонента учебника избран хронологический: от обычаев и традиций, образа Москвы - к эпохе Петра I, XVIII-му, XIX-му, XX-му векам, современным достижениям в области культуры, искусства, науки.

Таким образом, обучение русскому языку как родному строится по принципу межкультурного диалога. Главной задачей при этом является обогащение языковой личности “своим” и подготовка её к восприятию “чужого” так, чтобы не разрушить и сохранить “своё” как непреходящую ценность.


Литература


Зимняя И.А. 1986 - Психология оптимизации обучения иностранному языку в школе. Иностранный язык в школе. № 4.

Прохоров Ю.Е. 1999 - Национальная социокультурная специфика речевого общения. Москва.

Щерба Л.В. 1974 - Преподование иностранных языков в средней школе. Языковая система и речевая деятельность. Ленинград.