uzluga.ru
добавить свой файл

SOME PROBLEMS OF YOUTH SOCIALIZATION

НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ СОЦИАЛИЗАЦИИ МОЛОДЕЖИ







1. Global Problems of the Modern Civilization.Modern Youth’s issues in facts

1. Современные проблемы молодежи в фактах

Among a huge number of contemporary world problems, the problems associated with the lives of children and young people make up a significant part.

Среди огромного количества проблем, существующих в современном мире, значительную часть составляют проблемы, связанные с жизнью детей и молодежи.

Statistically, the population of the world that is under 18 is 17%. About 85 percent of the world's population of youth live in developing countries. Nearly half (45.9 percent) livelive in low-income countries, while another third (34.1 percent) live in lower middle-income countries. The remaining fifth (20 percent) of youth live in upper middle- and high-income countries.

По статистике, население мира в возрасте до 18 лет составляет 17% от общего числа. Около 85 процентов из их числа проживает в развивающихся странах. Почти половина (45,9 процента) от общего числа несовершеннолетних проживает в странах с низким уровнем доходов, а еще треть (34,1 процента) — в странах с уровнем доходов ниже среднего. Оставшаяся пятая часть (20 процентов) живет в странах с уровнем доходов выше среднего и высоким.

Approximately 238 million youth live in extreme poverty—that is, they live on less than $1 a day; 462 million youth survive on less than $2 a day.

Приблизительно 238 миллионов молодых людей живут в крайней нищете, то есть менее, чем на 1 доллар в день; 462 миллиона живет на менее чем 2 доллара в день.

About 133 million youth in the world are illiterate.

Около 133 миллионов молодых людей в мире безграмотны.

1Youth comprise 41 percent of the world's unemployed people.

Молодежь составляет 41 процент от общего числа безработных в мире.

2In recent years, the average age for first arrest has dropped significantly, and younger boys and girls are committing crimes. Between 60-80% percent of adolescents , and pre-adolescents engage in some form of juvenile offense. These can range from status offenses (such as underage smoking), to property crimes and violent crimes .

В последние годы значительно сократился средний возраст подростков, арестованных за впервые совершенное преступление. От 60 до 80 процентов подростков, а также детей участвуют в совершении ювенальных (детских) преступлений. Данные преступления варьируются по форме от проступков и мелких правонарушений (например, подросткового курения) до преступлений против собственности и насильственных преступлений.

These children live in the environment next to us. But for various reasons they are not adapted to a normal life in society, as scientists say, "not socialized", that is excluded from normal social relationships.

Эти дети живут в обществе, рядом с нами. Но они по различным причинам не приспособлены к нормальной жизни в социуме, как говорят ученые, «не социализированы», т.е. исключены из нормальных социальных отношений.

My talk is devoted to some problems of socialization of children and young people.

Моя лекция посвящена проблемам социализации детей и молодежи.







2. Socialization as a process of social adaptation

2. Социализация как процесс социального приспособления

From the late 1980s, sociological and psychological theories have been connected with the term “socialization”.

С конца 1980-х годов социологические и психологические теории связаны с термином "социализация".

Socialization (or socialisation) is a term used by sociologists, social psychologists, anthropologists, political scientists and educationalists to refer to the lifelong process of inheriting and disseminating norms, customs and ideologies, providing an individual with the skills and habits necessary for participating within his or her own society. Socialization is thus and by Jean Piaget “the means by which social and cultural continuity are attained”.

Определение "социализация" используется социологами, социальными психологами, антропологами, политологами и педагогами для обозначения продолжающегося в течение всей жизни человека процесса наследования и распространения норм, обычаев и идеологий, который обеспечивает приобретение индивидом умений и навыков, необходимых для его или ее участия в жизни общества. По формулировке Жана Пиаже, социализация — это "средства и способы, необходимые для осуществления социальной и культурной преемственности".

3By Klaus Hurrelmann, the core idea is that socialization refers to an individual's personality development. It is the result of the productive processing of interior and exterior realities.

Социолог Клаус Хуррельман считает основной идеей то, что без социализации невозможно развитие личности человека, которое является результатом продуктивной обработки внутренней и внешней реальности.

4George Herbert Mead developed a theory of social behaviorism to explain how social experience develops an individual's personality. Mead's central concept is the self: the part of an individual's personality composed of self-awareness and self-image. Mead claimed that the self is not there at birth; rather, it is developed with social experience. Consequently

Джордж Герберт Мид развил теорию социального бихевиоризма объясняя, как социальный опыт развивает личность человека. В центре концепции Мида находится "самость" как часть личности человека, состоящая из самосознания и самооценки. Мид утверждал, что "самость" не появляется с рождением человека, а возникает при развитии его/ее социального опыта. Таким образом,

  • Socialization — the process by which an individual learns how to interact with others and becomes a member of society

  • Социализация — процесс, посредством которого человек учится взаимодействовать с другими и становится членом общества;

  • Socialization is a complex, lifelong process

  • Социализация представляет собой сложный, продолжающийся в течение жизни индивида процесс;

  • We are all products of our social experience

  • Все мы продукты нашего социального опыта.







3. Аgents of socialization

3. Агенты социализации

As can be seen from the above, socialization is none other than a part of the overall impact of the environment that introduces an individual to participating in public life, teaches how to behave in accordance with established rules, teaches understanding of the culture, making person capable to live in society performing certain social roles. In order to identify the influence of society on the individual, there is a term “agents of socialization”.

Таким образом, социализация есть не что иное как часть общего воздействия окружающей среды, которая вводит человека в участие в общественной жизни, учит ее, как вести себя в соответствии с установленными нормами, учит ее пониманию культуры, делает его способным жить в обществе и для выполнения определенных социальных ролей. Для того, чтобы обозначить влияние общества на личность, существует термин агенты социализации. К ним относятся: семья, школа, группы сверстников, масс-медиа. Влияние этих агентов разные, но главное — это участие других людей в процессе социализации.

Agent of socialization — an institution or group that prepares an individual for social life in society. These include: family, school, peer group, and the media.

Агент социализации — это учреждение или группа, которая готовит индивида к социальной жизни в обществе. К их числу относятся семья, школа, группы сверстников и СМИ.

The family

Family

Семья

  • The most important agent of socialization, because it stands atin the center of children’s lives;

  • Наиболее важный агент социализации, потому что находится в самом центре жизни детей;

  • Provides for the basic needs, and teaches children skills, cultural values, and attitudes aboutto themselves and others;

  • Удовлетворяет основные потребности и обучает детей навыкам, прививает культурные ценности и отношение к себе и окружающим;

  • Passes on to children a social position (places them in society in terms of race, ethnicity, religion and class);

  • Передает детям социальное положение (ставит их в обществе по признаку расы, национальности, религии и класса);

  • Socializes children into gender roles.

  • Готовит к жизни в обществе в определенной гендерной роли.

The School

Школа

  • Schooling enlarges children’s social world to include people with social backgrounds different from their own;

  • Formal schooling teaches children a wide range of knowledge and skills;

  • Обучение в школе дает детям широкий спектром знаний и навыков;

  • School is the child’s first experience with bureaucracy;

  • В школе ребенок в-первые встречается с бюрократизмом;

  • Socializes children into gender roles.

  • Школа готовит детей к выполнению гендерных ролей.

The Peer Group

Группа сверстников

  • Provides young people thewith experience in developing social relationships on their own and establishing an identity apart from their family;

  • Предоставляет возможность самостоятельно организовать социальное взаимодействие и формирует самоидентификацию детей и подростков вне круга семьи;

  • Provides the opportunity to discuss interests not shared by adults;

  • Предоставляет возможность обсуждения интересов, не разделяемых взрослыми;

  • Provides a sense of belongingbelongingness that eases the anxiety of breaking away from the family.

  • Обеспечивает чувство принадлежности, что уменьшает страх отделиться от семьи.

The Media

СМИ

  • Spreads information on a mass scale, and functions to connect people;

  • Распространяют информацию и объединяют людей;

  • Influences our attitudes and behavior through the images and messages it conveys;

  • Влияют на наши взаимоотношения и поведение посредством передаваемых образов и сообщений;

  • Mirrors our society’s patterns of inequality and rarely challenges the status quo;

  • Отражают картины неравенства нашего общества и редко выступают против существующего порядка;

  • Reflects the values of the dominant culture.

  • Отражают ценности определяющей культуры.

The effects of these agents are different, but the main thing is the involvement of other people in the process of socialization.

Каждый из вышеназванных агентов социализации воздействует на молодых людей определенным образом. Необходимо также отметить важное значение вовлечения других людей в процесс социализации.







4. Interpersonal relationships as a part of our lives

4. Межличностные взаимоотношения как часть нашей жизни

5"Interpersonal relationships and social networks are a very important part of our lives. Going through relationships with the other person each of us experiences a lot. It’s right to say that this is a condition to meet many important needs and, therefore, to maintain mental health. Contact treats and helps to restore".

"Межличностные отношения и социальные связи являются очень важной сферой нашей жизни. Через отношения с другим человеком каждый из нас испытывает много переживаний. Это является условием для удовлетворения многих важных потребностей и, следовательно, поддержания психического здоровья. Контакт лечит, помогает и восстанавливает".

People satisfy their social needs (acceptance, acceptance, intimacy, community understanding, love, respect, warmth, support, honesty and trust) through interactions with the others. All people are alikesimilar in this. respect.

Через контакт с другими люди удовлетворяют свои социальные потребности (принятие, признание, близость, понимание общества, любовь, уважение, тепло, поддержка, честность и доверие). В этом мы очень похожи друг на друга.

6Axiological approach to the socialization processes is associated with basic human values. And socio-Socio-cultural values ​​of a human influencing on the quality of life, include, among others: interpersonal communication skills, ability to interact with other people.

Аксиологический подход к процессам социализации связан с основными человеческими ценностями. К социально-культурным ценностям человека, влияющим на качество жизни, мы можем включить, среди прочего: межличностные навыки общения,
способность взаимодействовать с другими людьми.

The above mentioned values ​​are an integral part of health (social health). By According to the World Health Organization’s definition, health - is not only the absence of disease, but also mental well-being, physical and social development and the ability to adapt to the changing conditions of social and natural environment and to cope with these changes in different situations.

Вышеназванные ценности являются составной частью здоровья человека (социальное здоровье). По определению всемирной организации здравоохранения, здоровье — это не только отсутствие болезней, но и психическое благополучие, физическое и социальное развитие и умение адаптироваться к изменяющимся условиям социальной и природной среды и справляться с этими изменениями в различных ситуациях.

Health is the ability to perform different social roles, to establish and maintain healthy social contacts with individuals and groups meeting the critical needs of individuals and social groups, and fulfilling socially significant goals.

Здоровье это также способность выполнять различные социальные роли, устанавливать и поддерживать здоровые социальные контакты с отдельными людьми и группами для удовлетворения важных потребностей индивидов и социальных групп, а также для реализации социально значимых целей.

Because we are social creatures, we all need each other for life and full development. This is the balance of the three spheres of life: mental, physical and social, where all three factors are closely linked and dependent on each other. For a manperson is simultaneously a being at once spiritual, physical and social. being.

Поскольку мы социальные существа, то мы все нужны друг другу для жизни и полноценного развития. Речь идет о равновесии трех сфер жизни: умственной, физической и социальной, где все три фактора тесно связаны между собой и зависят друг от друга. Ведь человек — существо одновременно духовное, физическое и социальное.

So, public health -is the ability to maintain normal relationships with others and perform social roles.

Общественное здоровье — способность поддерживать нормальные отношения с другими людьми и выполнять социальные роли.







5. Социальная неприспособленность (социальная дезадаптация) молодежи как проблема Problems of young people in the process of socialization

5. Социальная неприспособленность молодежи как проблема

But not always However, a person can not always maintain a rightproper relationship with others. There are certain critical periods in the life of every person, called age-related crises. This, above all, is the age of youth.

Но не всегда человек может поддерживать правильные отношения с другими людьми. Есть определенные критические периоды в жизни каждого человека, называемые возрастными кризисами. Это, прежде всего, возраст молодежи.

The age from 15 to 20 years old is very important in the development of men's personality and at the same time very difficult. By Erich Erikson, it is the time of one of most serious life krysis – adolescention krysiscrisis — adolescent crisis of identifity.identity.

Возраст от 15 до 20 очень важен в развитии личности и одновременно является очень трудным возрастом. Как считает Эрик Эриксон, именно в это время происходит один из самых серьезных кризисов жизни — подростковый кризис идентичности.

Erik H. Erikson: explained the challenges throughout the life course. In the fifth stage called adolescence, teenagers experience the challenge of gaining identity versus confusion.

Эрик Эриксон помимо прочего в своих трудах объясняет проблемы всего жизненного цикла. На пятой стадии, называемой подростковой, человек сталкивается с проблемами обретения идентичности и потери ориентации.

Every yoing menyoung person must find the answer on to the question „Who I am I?”

Каждый молодой человек должен найти ответ на вопрос "Кто я?"

The importance of the self-determination ability increases many times because the modern world is full of economic, social and political change. Congruent behavior depends on the ability to flexibly adapt to society.

Важность способности к самоопределению возрастает многократно потому, что современный мир насыщен экономическими, социальными, политическими переменами. Поведение, адекватное ситуации, зависит от умения гибко приспосабливаться, адаптироваться к обществу.

ToPresent-day teachers and educators working with young people are faced with such kind of behavior which raises serious concerns. It is the manifestation of behavioral symptoms of social maladjustment (social disadaptation).?????????.

В работе с молодежью учителя и воспитатели сталкиваются с таким поведением, которое вызывает серьезные опасения. Речь идет о проявлении в поведении симптомов социальной неприспособленности (социальной дезадаптации).







6. The manifestation of social disadaptation????maladjustment

6. Проявления социальной дезадаптации



The following disorders are defined by modern science as social maladjustment:

Современная наука определяет следующие нарушения как социальную дезадаптацию:



  • A kind of child socialSocial development, which has negative consequences for the child and his/her social environment;

  • разновидность социального развития ребенка, имеющая негативные последствия для самого ребенка и его социальной среды;

  • Lack of susceptibility of children and adolescents to commonly used methods of education, forcing parents and educational institutions to seek special methods of education;

  • отсутствие восприимчивости детей и подростков к обычно используемым методам воспитания, что вынуждает родителей и образовательные учреждения искать специальные методы воспитания;

  • Kind of Disorders in behavior due to "adverse environmental conditions", or central nervous system disorders;

  • род нарушений в поведении, вызванных "неблагоприятными условиями окружающей среды», или расстройствами процессов центральной нервной системы;

  • Emotional disturbances, leading to problems of human coexistence with other people;

  • эмоциональные нарушения, ведущие к проблемам в сосуществовании человека с другими людьми;

  • Characterological disorders caused by unfavorable external or internal conditions, which complicates adaptation to common social norms and implementation of life goals;

  • характерологические расстройства, вызванные неблагоприятными внешними или внутренними условиями, что усложняет адаптацию к общепринятым социальным нормам и реализацию жизненных задач;

  • Behavior which creates a lot of problems to the individual and the people around causing a subjective feeling of unhappiness;

  • поведение, создающее много проблем индивиду и окружающим людям, вызывающее субъективное ощущение несчастья;

  • Contradiction between the norms and the values shared by the individual and the group she/he belongs to;

  • противоречие между системой норм и ценностей, разделяемых личностью и группой, к которой он принадлежит;

  •  ContinuingContinuous violation by a young man of generally accepted rules of social behaviour appropriate to her/hisa young person’s age;

  • постоянное нарушение молодым человеком общепринятых правил поведения, соответствующих его возрасту;

  • Inadequate performance of a man of his social roles and the manifestation of destructive behavior that is contrary to generally accepted norms and values.

  • неадекватное выполнение человеком своих социальных ролей и проявление деструктивного поведения, противоречащего общепризнанным нормам и ценностям.

How can society help the children and adolescents who are socially maladjusted?

Как общество может помочь социально дезадаптированным детям и подросткам?







7. Some concepts of re-socialization of young people

7. Некоторые концепции ресоциализации молодежи

Resocialization — the process of unlearning old norms, roles, and values, and learning new ones required in a new social environment.

Ресоциализация — это процесс отучения от старых норм, ценностей и выполняемых ранее ролей, и замещения их новыми, необходимыми в новой социальной среде.


Theoretically, there are exist the following conceptions of intervention: behavioral concept, psychodynamic concept, humanistic concept.

Теоретически, существуют следующие концепции в этой работе: бихевиоральная, психодинамическая и гуманистическая.

Behavioral conception (Skinner)

Бихевиоральная концепция (Скиннер)

According to this concept, all human behavior is acquired in the learning process. Man learns, where people learn not only positive but also negative behavioral patterns.

В соответствии с этой концепцией, любое человеческое поведение является усвоенным в процессе обучения. Человек усваивает не только позитивные, но также и негативные модели поведения.

Resocialization consists of the following:

Ресоциализация заключается в следующем:



- Search for stimulus that may extinguish pathological behavior


- Поиск стимулов, которые могут погасить патологические формы поведения.


- Replacement of the pathological behavior by new forms of socially acceptable behavior.

- Замена патологического поведения новыми формами социально приемлемого поведения.

According to Skinner, "The environment can lead a man, but one should not forget that it is almost completely formed."

По мнению Скиннера, "окружающая среда может руководить человеком, но не следует забывать, что она почти полностью им сформирована".

Psychodinamical concepts (Dollard and Miller)

Психодинамическая концепция (Доллард, Миллер)

In the opinion of analysts, theAnalysts claim that a person is not aware of their motivation, does not know which forces govern them, dodoes not understand why they are aggressive, why crave love or seek power. Due to the impact of society and culture on thea person they begin to realize their pursuits and to plan the process of achieving them. This is the process of socialization (resocialization).

По мнению психоаналитиков, человек не осознаёт своей мотивации, не знает, какие силы управляют им, не понимает, почему он агрессивен, почему жаждет любви или стремится к власти. Благодаря воздействию социума и культуры у человека начинает осознавать свои устремления и планировать процесс их достижения. Это и есть процесс социализации.

Humanistic concepts (Allport, Maslow, Rogers)

Гуманистическая концепция (Олпорт, Маслоу, Роджерс)

The central theme of this conception is "becoming human" through contact with nature, other people and oneself. Human beingbeings are constantly evolving, tend tothey strive for self-realization and actualization of their latent potential.

Центральной темой этой концепции является гуманистическое "становление человека" посредством контактов с природой, другими людьми и самим собой. Человек постоянно развивается, стремится к самореализации и актуализации своих скрытых возможностей.







8. Juvenile Probation Centers

8. Кураторские центры работы с молодежью

The goal of society is to help young people find their way in life, to adapt to life in society, to become creative. This kind of assistance is carried out in Poland by open type institutions.

Задача общества состоит в том, чтобы помочь молодым людям обрести свой путь в жизни, приспособиться к жизни в социуме, стать творческой личностью. Такую помощь в Польше осуществляют исправительные учреждения открытого типа.

Among the main open correctional institutions for re-socialization of young people is a the Juvenile Probation Centers (curatorial center on work working with underage youth). Young people are sent to such centers on the basis of the the juvenile court decision. The task of the centers is to familiarize participants with the principles of social life and public order, to form attitudes towards studies and work, to develop interests and talents of in students.

К числу основных открытых исправительных учреждений, занимающихся повторной социализацией молодежи, является кураторский центр работы с несовершеннолетней молодежью. Молодые люди направляются в такие центры на основе постановления суда по делам несовершеннолетних. Задача центров заключается в реализации ознакомления участников с принципами общественной жизни и общественного порядка, формирование правильного отношения к учёбе и работе, развитие интересы и таланты воспитанников.

The work of educators ofin the Juvenile Probation Centers curatorial centers covers the following areas:

Работа воспитателей-инструкторов кураторских центров охватывает следующие направления:



  • education gaps closing;

  • помощь в устранении недостатков воспитания;

  • raising the level of personal culture of students;

  • повышение уровня личной культуры воспитанников;

  • the formation and reinforcement of self-help skills;

  • формирование и закрепление навыков обслуживающего труда;

  • vocational guidance and the acquisition of a profession;

  • профессиональная ориентация и приобретение профессии;

  • free time organization;

  • организация свободного времени;

  • assistance in resolving life's problems;

  • помощь в разрешении жизненных трудностей;

  • Materialfinancial assistance.



  • оказание материальной помощи.

The functions and tasks performed in the Juvenile Probation Center, can be specified by analysing activity of the teacher of the center.teachers’ activity. This activity includes:

Функции и задачи, выполняемые в кураторских центрах работы с молодежью, могут быть конкретизированы путем анализа деятельности опекуна несовершеннолетних и педагога — преподавателя, работающих в центре. Эта деятельность, в частности, включает в себя:



  • carrying out educational classes for young people;

  • проведение учебно-воспитательных занятий с молодежью;

  • interaction with parents or guardians;

  • взаимодействие с родителями или опекунами воспитанников;

  • cooperation with the schools that attend under-ages age people attend or with companies in which they work or do practical work;

  • сотрудничество со школами, которые посещают несовершеннолетние или с предприятиями, в которых они работают или проходят практику;

  • carrying- out individual educational work and psychologists’ and medics’ recommendations;

  • iImplementation of individual educational work and recommendations of experts and psychologists, and medics;

  • осуществление индивидуальной воспитательной работы и рекомендаций специалистов-психологов и медиков;

  • control of learning progress;

  • контроль результатов учебы;

  • closing high school achievement gaps;

  • оказание помощи несовершеннолетним в ликвидации пробелов в школе;

  • social integration function (the task is the interaction of the Juvenile Probation Centers with parents, schools, (and educational) institutions ansocio-cultural and educational institutions).

  • функция интеграционно-социальная (решает задачи по взаимодействию центра кураторской работы с молодежью, родителями, школами, социально-воспитательными учебными заведениями и культурно-просветительными учреждениями).

How these functions are implemented by curatorial centers on work with an underage youthJuvenile Probation Centers in Poland, you will see in the movie "chance."Chance", offered by courtesy of one of the centers.

Пример того, как эти функции реализуются в Польше в кураторских центрах работы с молодежью, вы увидите в фильме "Шанс", который был любезно предоставлен одним из центров работы с молодежью.







Thank you for your attention!

Спасибо Вам за внимание!







9. Film «ChanseChance»

9. Фильм «Шанс»




1 United Nations Department of Economic and Social Affairs. (2004) World Youth Report 2003: The Global Situation of Young People. New York: United Nations.

United Nations Population Fund (2003). "Making 1 Billion Count: Investing in Adolescents' Health and Rights." State of the World Population 2003. New York: UNFPA.

2 Steinberg, L. (2008). Adolescence, 8th ed. New York, NY: McGraw-Hill

3 Klaus Hurrelmann "Social Structure and Personality Development" (Hurrelmann 1989/2009)

4 Macionis, Gerber, John, Linda (2010). Sociology 7th Canadian Ed. Toronto, Ontario: Pearson Canada Inc.

5 Elliot Aronson. (1994) Social Psychology. The Heart and the Mind. Harper Collins College Publishers.

6 Петр Штомпка. Социология. Анализ современного общества. М.: Логос. 2005