uzluga.ru
добавить свой файл
1
Молитва о долгой жизни

достопочтенного Кирти Цэншаба Ринпоче


Дондам чой-инг о-сэл чаг гья че, цэн пэй ролпа гью-мэ шин лаг-гар,

ньи-мэ да-ва дом-па цей лхэй, чжебцун ламэ ку це кэл гьяр пэл,


Великая Печать1 Ясного Света! Реальность высшая всех явлений! -

Достопочтенный Учитель, играющий, словно в танце,

иллюзией признаков главных и второстепенных!

Пусть божества долгой жизни, вне двойственности2,

Увеличат длительность жизни Твоей на сотни космических эр3.


лобсанг ньин монг че-пэ о-тонг-гий, чжиг-мэ туб-тэн лха-лам кьон сэл шинг, дам-чой ду-ций пэ цэл йонг чэ-пэ, кьяб-даг пэл-дэн ламар солва-дэб!


Неустрашимым умом благородным, как солнце тысячею лучей, –

Ты небосвод наставлений буддийских полностью проясняешь,

Ты - вседержащий владыка лотосового сада в цвету4,

вспоенного нектаром Учений,

великолепный Учитель, Тебе поклоняюсь!


Лобсанг гьел-пэ дам-пэ дзо-чинг янг, джиг-мэ пой-пэ дул-шуг цул зунг-тэ, дам-чой ка-дам цангмэ намтар шин, дзин-дзэ тон-па чен-по шабтэн шог!


Хотя благородный Твой ум - клад наставлений Будды,

Ты следуешь скрытно и неустрашимо методу тайной аскезы,

Уподобляясь судьбой йогинам чистым Кадампы.

О, Великий Учитель, неколебимо пребудь!


До нгаг шунг-гьяр мавэ зенг то-мор, мой кам танг дун чий-пэ лоб-пон цул,

чинг-янг сунг шинг лар янг вэ та-ру, дуб-пэ гьел-цэн дзин кьо шабтэн шог!


О, выдающийся толкователь Сутр и Тантр сотен базовых текстов,

Наставник, учащий в согласье с желаниями и положеньем

своих духовных детей,

И ты же при этом еще в далеких краях держишь знамя

йогических достижений.

Пусть в мире неколебимо пребудут Твои стопы!


Тэн йой кор-ло чиг-ту даг-пэ ший, раб-чжам лха-и нго-вор рол-на янг,

ши-дул тим-цун паг-пэ риг-шир нэ, цунг-мэ дул-дзин чен-по шаб-тэн шог!


Ты в чистой природе единства живого и неживого миров

Играешь явленьями сущностей разных бессчетных божеств,

И ты же при том пребываешь в разряде святых5 четырех видов: спокойных, обузданных, нравственных и благородных монахов.

О, несравненный хранитель винаи, в мире неколебимо пребудь!


Га-го дул-чэ шинг-сар тэг чог-ги, са-бон сэ-чир туг-чей чу тэр-гьий,

мон-чжуг сем-кьи нью-гу ньер грун-пэ, лаб-чен гьел-сэй паа-во шабтэн шог!


Чтобы в целинную почву воспитываемых учеников

Бросить семя Великой традиции - Махаяны,

Ты орошаешь их влагой великой своей доброты,

Так производишь ростки вдохновенной, практической бодхичитты.

О, превосходный Герой, Сын Пробужденных, в мире неколебимо пребудь!


Раб-ший инг-нэй пой-мэ пой-пэ гар, данг-мэ тэн тан тэн-пэ гью-тул чин,

на-цог то тан ду-вэ корло че, пэлдэн риг кюн дагпо шабтэн шог!


Из сферы подлинного покоя Ты являешься в танце

преумножения-излучения - без преумножения мысли,

О, совершенный Владыка бесчисленных облаков

всех иллюзорных обитателей и обиталищ,

мандал излученных и собранных различных.

Пусть в мире неколебимо пребудут Твои стоны.


Чог-сум лува-м'э-пэ чин-лаб танг, гьюндэ тэн-чинг дэл-чжунг дэн-пэ туй,

даг-гий лхагсам даг-пэй мон-пэ дэй, тэ тэ-шин-ту дэ-лаг дуб-пар шог!


Пусть благословением безобманных Трех Драгоценностей

И силой зависимого возникновенья причин-результатов

Вследствие помысла чистого моего и молитвы

Все сказанное счастливо и легко совершится!


КОЛОФОН

Составлено на тибетском Дагьябом Ринпоче, переведено с тибетского Тубтэн Дулмой, при использовании английского перевода гелонга Тубтэн Лодоя в 2003 г.

Несколько отредактировано Александром Кузнецовым в 2005 г., на Лосар.

1 Махамудра.

2 Гелонг Тхубтен Лодой: «…пусть божества долгой жизни, умиротворяющие рассудочные умы недвойственностью…».

3 Кальп.

4 Гелонг Тхубтен Лодой: «Ты – сад полностью расцветших лотосов, налитых нектаром Учения».

5 Арья.