uzluga.ru
добавить свой файл
1

Министерство образования и науки РФ

ДЕПАРТАМЕНТ ОБЩЕГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ БРЯНСКОЙ ОБЛАСТИ


ГБОУ СПО Суражский педагогический колледж им. А.С.Пушкина


ИНТЕГРИРОВАННЫЙ УРОК

по зарубежной литературе и литературе стран изучаемого языка и чтению

(немецкий язык)


ТHЕМА: DIE DEUTSCHE LITERATUR

DER RENAISSANCE.

DAS VOLKSBUCH ‘TILL EULENSPIEGEL’

(НЕМЕЦКАЯ ЛИТЕРАТУРА ЭПОХИ ВОЗРОЖДЕНИЯ. НАРОДНАЯ КНИГА «ТИЛЬ УЛЕНШПИГЕЛЬ»)



II курс – 203 группа

Специальность 050303 Иностранный язык


ПОДГОТОВЛЕН И ПРОВЕДЕН

ПРЕПОДАВАТЕЛЕМ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

ИСАЧЕНКО ИРИНОЙ МИХАЙЛОВНОЙ,

ПРЕПОДАВАТЕЛЕМ ЛИТЕРАТУРЫ

РОМАНЕНКО ИРИНОЙ СЕРГЕЕВНОЙ


СУРАЖ


ЗАДАЧИ:

  1. формировать у студентов умение читать, осмысливать и интегрировать художественные произведения различных литературных жанров;

  2. развивать умение классифицировать, объединять и обобщать лингвистические явления и факты;

  3. тренировать студентов в чтении вслух художественных текстов с полным пониманием прочитанного;

  4. расширять лингвистический, лингвострановедческий, филологический кругозор студентов;

  5. воспитывать коммуникативную культуру



ЛИТЕРАТУРА:

Измайлова Г.М. Из опыта преподавания немецкой литературы в школе//Иностранные языки в школе – 1999. - № 2. - С. 22 - 26.


ОСНАЩЕНИЕ УРОКА:

портрет Шарля Де Костера; распечатки текстов «Предисловие совы» из книги Ш.Де Костера «Тиль Уленшпигель», главы 56 из народной книги «Тиль Уленшпигель»; иллюстрации к учебнику немецкого языка для 6 класса; карта ФРГ, дидактический материал на немецком языке: фразеологизмы на немецком и русском языках; текст о Тиле Уленшпигеле; текст «Кот в мешке»; карточки с немецкими сложными существительными; тестовое задание по тексту


ПЛАН УРОКА

I.Начало урока. Целеполагание

II.Вступительное слово учителя литературы

III. Работа над текстом о Тиле Уленшпигеле

IV. Этимология фамилии Уленшпигель. Немецкие сложные слова

V. Работа над главой 56 из народной книги «Тиль Уленшпигель», литературоведческими терминами

VI. Работа над фразеологическими оборотами, текстом «Кот в мешке»

VII. Домашнее задание

VIII. Итоги урока

ХОД УРОКА

I. Начало урока. Целеполагание

-Приветствие

- Мы надеемся, что материал сегодняшнего урока покажет Вам единство процессов, происходящих в окружающем нас мире, позволит увидеть взаимосвязь различных наук.

- Начнем с того, что я зачитаю Вам отрывок из книги популярной сегодня писательницы Д.Донцовой «Старуха Кристи отдыхает» (чтение отрывка)

- Скажите, а кто из Вас знает, кто такой Тиль Уленшпигель? (ответы ст-тов)

(Сообщение темы урока на русском языке)

- Wir sind doch künftige Deutschlehrer und Deutschlehrerinnen. Wir können doch dieses Thema ins Deutsche übersetzen. Versuchen wir das also. Sehen Sie bitte an die Tafel. Hier ist das französische Wort “die Renaissance”[rənε′sãs] – эпоха Возрождения. Wie lautet also unser Thema deutsch?

(Die deutsche Literatur der Renaissance.

Das Volksbuch “Till Eulenspiegel”)

- Wie heiβt also diese Person?( иллюстрация из учебника) (Till Eulenspiegel)

- Wo haben Sie diese Person schon gesehen? (In den Lehrbüchern) (демонстрируется учебник)

- Was macht er? (Er hilft den Schülern die neuen Wörter lernen)

- Was hat er immer mit? (Einen Wortschatzsack und eine weise Eule) (иллюстрации)

- Till hilft die neuen Wörter lernen. Und was macht die weise Eule? (2 иллюстрации из учебника) (Sie sitzt oft am Fensterdes Lehrerzimmer und hört alle Gespräche der Lehrer aufmerksam zu. Deshalb gibt sie den Schülern die weisen Ratschläge)

- Heute erfahren Sie viel Neues und Interessantes über Till. Sie können später diese Information Ihren künftigen Schülern mitteilen..


II. Вступительное слово учителя литературы

- В конце XV – начале XVI в.в., когда Возрождение в Италии достигло своей вершины, в Германии и Нидерландах начинает складываться так называемое Северное Возрождение. Культура этих стран переживает бурный подъем в живописи, графике и литературе.

«Какая радость жить! Науки процветают, умы пробуждаются: ты же, варварство, возьми веревку и приготовься к изгнанию!» - так писал в 1518 году немецкий гуманист, писатель и философ Ульрих фон Гуттен.

Крупнейшими памятниками литературы Германии этого периода стали «Корабль дураков» (1494) Себастьяна Бранта (источник последующей традиции «литературы о дураках», поэма, в которой в смешном виде представлены свыше 100 видов глупостей), «Письма темных людей» (1515-1517) Ульриха фон Гуттена, фастнахтшпили Ганса Сакса («Школяр в раю» и др.).

Свое назначение писатели Германии видели не только в борьбе с духовенством. Они показали мир, где царствует госпожа Глупость, пытались озарить жизнь светом Разума.

Образцами массовой демократической литературы, распространившейся в Германии в связи с развитием книгопечатания, является «Тиль Эйленшпигель» (первое издание около 1480 г.), «Доктор Фауст» (1587) и «Шильдбюргеры» (1598). Эти, так называемые, народные книги, которые отразили не только гуманистический дух эпохи, но и дали последующим этапам развития мировой литературы «вечные образы» Фауста и Уленшпигеля.

«Тиль Эйленшпигель» является собранием рассказов о различных остроумных проделках подмастерья Тиля, который не из корыстных побуждений, а ради упражнения своего ума ставит своими выходками в смешное положение чаще всего людей из правящих сословий: князей, духовенство, рыцарей.

(Приложение. Копия титульного листа)

III. Работа над текстом о Тиле Уленшпигеле

- Wer ist eigentlich Till Eulenspiegel? Ich habe hier eine kleine Erzählung über diese Person vorbereitet. (раздаются задания) Ordnen Sie die Bestandteile über unseren Till logisch richtig. Wenn Sie das richtig machen, so können Sie erfahren, wer die ständige Gefährtin von Till war. Sie haben ein paar Minuten. Seien Sie bitte aufmerksam. Sie sollen später diese Erzählung vorlesen und sie für unsere Gäste übersetzen.

- Die Zeit ist aus. Nennen Sie die richtige Reihenfolge. (называют слово EULE - сова)

- Ganz richtig.Nämlich die Eule war die ständige Gefährtin von Till. Lesen wir diesen Text vor. (чтение и перевод текста)

(карта ФРГ, фото Ш.Де Костера, копия титульного листа)

*** - Ich habe einige Fragen. (вопросы по тексту)

  1. Wo und wann wurde Till geboren?

  2. Wessen Sohn war er?

  3. Wo lebte er im Mittelalter?

  4. Wie war er sein ganzes Leben lang?

  5. Als was wanderte er viel?

  6. Wie lange wohnte er in einer Stadt?

  7. Wodurch wurde Till berühmt?

  8. Über wen machte er besonders gern lustig?

  9. Wann und wo wurde die erste Ausgabe dieses Buches gedruckt?

  10. Wie heiβt das Buch von Charles de Coster über Till?

  11. Wo steht das Till-Denkmal?


IV. Этимология фамилии Уленшпигель. Немецкие сложные слова

- Фамилия главного героя «говорящая». Давайте узнаем, что она обозначает. У Вас на столах «Предисловие совы», прочитаем его.

(чтение «Предисловия совы», этимология)

- “Eulenspiegel” ist also das zusammengesetzte Wort. Nennen Sie seine Bestantteile. (die Eule + der Spiegel)

- Was Besonderes gibt es in den deutschen zusammengesetzten Wörtern? Wohin fällt die Betohnung?

- Hier sind noch einige zusammengesetzten Wörter. Nennen Sie ihre Bestandteile.

(таблички со словами на доске)

das Volksbuch

das Hasenfell

das Rathaus

der Silbergroschen

das Gartengras (анализ составных частей,

der Jagdhund фонетическая отработка)

die Freizeit


V. Работа над главой 56 из народной книги «Тиль Уленшпигель», литературоведческими терминами

- Пора узнать о проделках Тиля подробнее. Прочитаем главу 56. (чтение)

- Какие приемы используются в тексте для создания комической ситуации? (многозначность, омонимы)

- Какой эффект достигается с помощью этих выразительных средств? (сатирический)

- Еще один эпизод из жизни Тиля, благодаря которому во все языки мира вошло известное фразеологическое выражение.


VI. Работа над фразеологическими оборотами, текстом «Кот в мешке»

a) - I.S. hat recht, in allen Sprachen der Welt gibt es phraseologische Redewendungen. Hier sind einige davon. Sprecht mir nach. (фонетическая отработка + дословный перевод)

- Finden Sie bitte hier die deutschen und die russischen Äquivalente. Arbeiten Sie bitte selbstständig. (cамостоятельная работа)

- Wir kontrollieren.

Das trägt die Katze auf dem Schwanz weg – кот наплакал

Wie die Katze um den heiβen Brei (herum) gehen - ходить как кот вокруг сметаны

Wenn es Katzen hagelt – когда рак на горе свистнет (= никогда)

Die Katze im Sack kaufen - купить кота в мешке

Wo die Katzen und Eulen einander gute Nacht sagen - у черта на куличках

Mit jemandem Katze und Maus spielen – играть с кем-то в кошки-мышки


- Was Gemeinsames haben diese Redewendungen? Welches Wort? (die Katze)


b) - Gleich lesen wir den Text über Till und eine Katze. Aus diesem Text erfahren Sie die Entstehungsgeschichte der phraseologischen Redewendung “die Katze im Sack”. Beachten Sie bitte die Bedeutung folgender Wörter:

foppen (-te,-t) – дразнить, дурачить

feist – жирный

jagen (-te,-t) – охотиться

entlaufen (ie,a) – убежать

betrügen (-te,-t) – обманывать

+ сложные слова


- Lesen wir also diesen Text vor. Seien Sie aufmerksam. Sie sollen danach einige Aufgaben dazu erfüllen.

(чтение текста вслух)

*** - Sehen Sie diesen Text noch einmal durch. Dann machen Sie eine Testaufgabe (раздает тестовые задания по тексту) Sie haben 2 Minuten.

(выполнение тестовых заданий)

- Die Zeit ist aus. Geben Sie Ihre Blätter ab. (студенты сдают задания)

- Dieser Text ist ziemlich kurz. Übersetzen wir ihn für unsere Gäste.

(перевод текста)

*** - Wir haben noch ein paar Minuten. Wollen wir diesen Text nacherzählen.

(пересказ текста)


VII. Домашнее задание

- В ходе урока я записывала на доске литературоведческие понятия и термины, которые Вы должны знать к следующему уроку.

- Schreiben Sie die Hausaufgabe in Lektüre auf. Sie bekommen die Mix-Geschichten über Till. Wenn Sie diese Textteile richtig ordnen, so können Sie drei neue Geschichten über Till erfahren. Auβerdem sollen Sie die fettgedrückten phraseologische Regewendungen mit dem Wort “die Katze” auswendig lernen. Mit einer davon bilden Sie schriftlich eine kleine Geschichte aus 5-7 Sätzen. Haben Sie Fragen?


VIII. Итоги урока

- Итак, мы познакомились с народным героем Тилем Уленшпигелем. Подведем итоги. Докажите следующие тезисы:

1. Фамилия главного героя говорящая.

2. Его имя стало легендой

3. Тиль Уленшпигель до сегодняшнего дня популярен.


- Und einige Fragen deutsch:

1. Wann wurde Till geboren?

2. Was befindet sich in seinem Sack?

3. Was macht die weise Eule?


- Народный герой часто ведет себя нелогично. Его считают дураком. Но в действительности он не так глуп, напротив, умен, находчив и обладает жизненной мудростью.


Выставление отметок

-по литературе;

- по чтению (немецкий язык)


ПРИЛОЖЕНИЯ

Die Katze im Sack

foppen (-te,-t) – дразнить, дурачить

feist – жирный

jagen (-te,-t) nach D. – охотиться за кем-то

entlaufen (ie,a) – убежать

betrügen (-te,-t) – обманывать

Eines Tages wollte Till einen Grafen foppen. Till nahm eine schöne feiste Katze, bat den Koch um ein Hasenfell, zog es auf die Katze und nähte es. Dann ging Till zum Rathaus und fragte einen Grafen, ob er nicht einen guten Hasen kaufen wollte. Till zeigte dem Grafen sogar den Hasen in einem alten Sack. Dem Grafen gefiel der Hase, und er gab Till 4 Silbergroschen für den Hasen und 6 Pfennig für den alten Sack. Der Graf brachte den Hasen nach Hause, setzte ihn in dem Gartengras, rief die Jagdhunde und wollte mit seinen Freunden ihre Freizeit lustig verbringen. Die Hunde jagten nach dem Hasen. Der Hase konnte aber nicht entlaufen, sprang auf einen Baum und rief “Miau”. Da verstand der Graf, dass Till ihn betrügte. Till selbst war aber schon weit weg.


Was ist richtig?


1. Eines Tages wollte Till einen Grafen … . 4. Till nahm ein Hasenfell ….

a) lehren a) bei einem Grafen

b) foppen b) bei seinem Freund

c) bewundern c) bei einem Koch

d) fragen d) zu Hause


2. Till nahm … . 5. Till ging … .

a) einen Hasen a) nach Hause

b) seine weise Eule b) zum Rathaus

c) eine Katze c) in den Garten des Grafen

d) einen Jagdhund d) ins Stadtzentrum


3. Dieses Tier war … . 6. Für seinen Sack bekam Tilll …

a) klein und schön a) 6 Silbergroschen

b) dünn und schön b) 4 Pfennig

c) feist und schmutzig c) 4 Silbergroschen

d) feist und schön d) 6 Pfennig

EU. Till Eulenspiegel lebte im Mittelalter (в средние века) in Niedersachsen. Er wurde 1350 in Mölln geboren. Er war Sohn eines Bauers.

Von Kindheit an (с детства) war er ein Schalk (проказник) und Spaβvogel (шутник) und blieb es auch sein Leben lang.

Als Handwerker (в качестве подмастерья/ремесленника) wanderte er viel. Aber er wohnte nie lange in einer Stadt.

L. Till wurde durch seine Streiche (своими шутками) berühmt. Er machte sich über seine Mitmenschen lustig (шутил) und besonders gern über hochmutige Fürsten (высокомерными князьями) und eingebildete (образованными) reiche Bürger (горожанами).

Mit der Zeit wurde Tills Lebenslauf (биография) zur Legende. Viele Schwänke (шванков) und Anekdoten erzählen über Tills Mutterwitz (остроумие), Lebensklugheit (жизненная мудрость), Pfiffigkeit (хитрость).

E. Die erste Ausgabe (издание) des Buches “Till Eulenspiegel” wurde 1515 in Strasburg gedruckt. Das Volksbuch hatte einen groβen Erfolg nicht nur in Deutschland. Im 19. Jahrhundert erschien in Belgien das Buch von Charles de Coster ([∫arl de: kosta]) “Die Legende über Till Eulenspiegel und Lamm Gudsack”.

Bis heute ist Till Eulenspiegel nicht vergessen. Seit dem 16. Jahrhundert zeigt man seinen Grab in Mölln als eine Sehenswürdigkeit der Stadt. Das Till-Denkmal steht auf dem Stadtplatz in Mölln.


Wählen Sie die richtige Variante:


1. Das trägt die Katze auf dem Schwanz weg А. у черта на куличках

2. Wie die Katze um den heiβen Brei (herum) B. кот наплакал (= очень мало)

gehen

3. Wenn es Katzen hagelt C. играть с кем-то в кошки-мышки

4. Die Katze im Sack kaufen D. ходить как кот вокруг сметаны

5. Wo die Katzen und Eulen einander gute E. купить кота в мешке

Nacht sagen

6. Mit jemandem Katze und Maus spielen F. когда рак на горе свистнет

(= никогда)


Копия титульного листа.






Ш
арль Де Костер