uzluga.ru
добавить свой файл


РОМАНЫ ВИРДЖИНИИ ВУЛФ «МИССИС ДЭЛЛОУЭЙ» И МАЙКЛА КАННИНГЕМА «ЧАСЫ»: ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЕ СВЯЗИ

  • Презентация магистерской работы

  • Кречко Екатерины Викторовны

  • Научный руководитель:

  • Рецензент – к.ф.н., доцент

  • Н.С. Поваляева


Оглавление

  • Актуальность исследования

  • Цели исследования

  • Задачи исследования

  • Объект и предмет исследования

  • Научная гипотеза

  • Основные результаты

  • Научная новизна

  • Положения, выносимые на защиту

  • Спасибо за внимание



Актуальность исследования

  • Исследование творческого наследия Вирджинии Вулф – одно из приоритетных направлений в современном английском и американском литературоведении.



Цель исследования

  • Целью данной работы является изучение романов «Часы» и «Миссис Дэллоуэй» в аспекте проблемы интертекстуальнос-ти.



Задачи исследования

  • 1 рассмотрение феномена интертекстуальности в современном культурном пространстве;

  • 2 выявление текстовых схождений и различий в романах Вирджинии Вулф «Миссис Дэллоуэй» и Майкла Каннингема «Часы»;

  • 3 исследование процесса деконструкции романа английской писательницы в произведении американского автора на следующих уровнях:

  • а) сюжетном,

  • б) тематическом,

  • в) стилистическом,

  • г) структурном.



Объект и предмет исследования

  • Магистерская работа посвящена анализу приемов и способов, к которым обратился Майкл Каннингем в процессе работы над своим экспериментальным романом «Часы», сознательно создавая новое на основе старого.



Научная гипотеза

  • Интертекстуальные связи, имею-щиеся в романах М. Каннингема «Часы» и В. Вулф «Миссис Дэллоуэй», прослеживаются на всех уровнях художественного текста.



Основные результаты

  • 1) В каждой из трёх повествовательных линий романа Майкла Каннингема «Часы» можно в той или иной степени проследить деконструкцию сюжетного уровня и системы образов романа «Миссис Дэллоуэй», а также личности писательницы. Проследить эту деконструкцию позволяют сюжетные аналогии и симметричные эпизоды, присутствующие во всех трех линиях романа и, безусловно, отсылки к биографическим фактам из жизни Вирджинии Вулф



Основные результаты

  • 2) Проследив те структурные произведения, которые внес Майкл Каннингем в роман «Часы», стоит отметить, что американский автор в значительной степени усложнил структуру повествования, разделив свою книгу на главы и добавив такие рамочные компоненты текста, как пролог и эпиграфы. Однако, как и в английском романе, целостность структуре текста «Часы» придают сквозные мотивы, общие для обоих писателей, а также использование треугольной композиции в ходе выстраивания связей между персонажами в тексте.



Основные результаты

  • 3) В своём романе «Часы» Майкл Каннингем развивает некоторые из тем, только намеченных в романе Вирджинии Вулф. Мотивы времени, свободы сексуального выбора, творчества, свободы ухода из жизни выходят из тематического подтекста и становятся доминантными у американского автора. Он переносит эти темы на новую почву, описывает их в новом контексте с целью подчеркнуть их универсальность



Научная новизна

  • Новизна магистерской работы за-ключается в том, что это первая попытка проанализировать схож-дения и различия романов на всех уровнях текста.



Положения выносимые на защиту

  • Интертекстуальность - диалогическая соотнесенность и взаимодействие всех текстов, созданных культурой, в едином пространстве семиосферы, мыслящаяся как категория литературно-художественного текста, отражающая это взаимодействие

  • Деконструкция романа Вирджинии Вулф «Миссис Дэллоуэй», проведенная Майклом Каннингемом на сюжетном уровне, выражена в каждой из трёх повествовательных линий романа «Часы». Проследить эту деконструкцию позволяют сюжетные аналогии и симметричные эпизоды, присутствующие в романе и, безусловно, отсылки к биографическим фактам из жизни Вирджинии Вулф.



Положения выносимые на защиту

  • Деконструируя роман «Миссис Дэллоуэй» В. Вулф на тематическом уровне, М. Каннингем выводит из тематического подтекста этого произведения мотивы времени, творчества, свободы сексуального выбора, ухода из жизни, делая их доминантными с целью акцентирования актуальности и универсальности этих тем.

  • Стилистический уровень интертекстуальных связей в романах английского и американского авторов прослеживаются в имитировании М. Каннингемом импрессионистической манеры письма В.Вулф, в использовании её системы символов, а также во введении автором «Часов» целых фрагментов из романа «Миссис Дэллоуэй» в канву своего произведения.



Положения выносимые на защиту

  • Майкл Каннингем в значительной степени усложнил структуру повествования в романе «Часы» по сравнению с «Миссис Дэллоуэй» В. Вулф, разделив свою книгу на главы и добавив такие рамочные компоненты текста, как пролог и эпиграфы, которые отсутствуют в английском романе. Структуре романа «Часы» придают целостность сквозные мотивы, общие для обоих авторов, а также использование треугольной композиции в ходе выстраивания связей между персонажами.



Спасибо за внимание!!!